Τετάρτη, 28 Δεκεμβρίου 2011

Εμ εκ και μ





αυτά παθαίνει μάτια μου, όποιος πολύ ψάχνει






Δεν βγάζουν πια, τέτοια βιβλία με οδηγίες! Σου λεν μπες σ αυτο το λινκ... παλιά ήταν καλύτερα!

2 σχόλια:

kalo paidi alla... είπε...

Αντιπαρέρχομαι τη φοβερή προφορά του μεταφραστή που θεώρησε πως πρέπει να πει το μίξερ πρΕνσέςς. Πώς εξηγείται όμως ότι στην αρχή λέει με τρόπο πως οι νοικοκυρές είναι μάλλον ηλίθιες και μετά τους πετάει ένα ηλεκτρολογικό διάγραμμα?? Για να τις απογοητεύσει? Και τι είναι αυτές οι κεραίες? (Το Α?) Είναι μίξερ-τηλεόραση αυτό? Το διάγραμμα είναι τελείως αψυχολόγητο! Για τη συμβουλή για τους χυμούς δεν έχω να πω τίποτα, αυτοί που έχουν τέτοιου είδους θέματα ας την ακολουθήσουν αν θέλουν!

JoaN είπε...

πρένσεες. τσεκ

δν τις λέει ηλίθιες... λάβε υπόψην σου ότι το έργο γράφτηκε τα παλιά τα χρόνια, που δν ξέραν καν γράμματα :P

Το διάγραμμα είναι για εξυπνότερους απο σένα μάλλον... φφφφφφφφ!

όσο για τους χυμούς, σταμάτα να είσαι τόσοοοο ερρρρρριστικοοος. Υπάρχουν άνρθωποιιιι σαλαλαλα

:PppPppPPpPP